top of page

【學術演講】#演講側記 〖障礙與身份誤認〗

  • 3 days ago
  • 3 min read

​​​​​​ ​​​ 

◜◝◟◞#演講側記《障礙與身份誤認》◜◝◟◞◜


▱ ▰▱ ▰▱ ▰▱ ▰▱ ▰▱


▍主題:障礙與身份誤認

▍主講人:萬宗綸(陽明交通大學外文系 助理教授) 

▍主持人:陳伯偉(高雄師範大學性別教育研究所教授)


語言偽裝(linguistic camouflage)可以透過 Erving Goffman「蒙混過關」(passing)的概念來理解。這樣的現象尤其常出現在自閉者的研究經驗之中,障礙者會透過語言與肢體策略,讓自己在陌生環境中看起來「正常」,藉此排解緊張與壓抑。例如刻意訓練說話方式,模仿特定語調與頓挫感,有時甚至會模仿得過於誇張。


在校園互動中,語言障礙孩童也會發展出各種偽裝策略,例如在聽不懂指令時,透過延後回答、請對方重複一次,或假裝忙碌等方式,避免被發現自己無法理解。口吃者同樣也有類似策略,像是在說話前刻意拉長語句。男性口吃者的行為,有時甚至會被解讀成「深思熟慮」,而女性則較少獲得相同理解,也反映出障礙與性別之間的交織。


之所以會出現這些偽裝行為,是因為主導語言判斷的往往是聆聽者。神經典型的聆聽主體,對於地方語言變體中的細微差異較為敏感,相較之下,對於較陌生的語言變體則較難辨識。也就是說,在明尼蘇達長大的人,更容易分辨誰「不像明尼蘇達人」,卻未必能準確判斷某個英國口音來自哪個地區。這也表示,對於與在地語言變體搏鬥的自閉者而言,他們有時反而能更有效地「躲藏」在他人較不熟悉的語言變體之中。


「聽障口音」則是許多聽力障礙者在日常生活中面對的重要經驗。由於多數聽障者並非完全失聰,而是仍保有殘餘聽力,因此能夠說話,但在早療與語言訓練過程中,仍難以完全達到與聽人相同的發音方式。再加上多數聽障者成長於聽人家庭,現今仍以口語溝通為主,而非使用手語。


對許多聽障者而言,「你是哪裡人?」幾乎成為最常被問的問題。宗綸老師研究中的受訪者提到,不應特別將某些說話方式標籤為「聽障口音」,而應視其為個人的說話特質,而非某種群體性的腔調。也有受訪者不希望因口音而暴露自身障礙身份,甚至認為那是一種冒犯。


宗綸老師進一步以「指標性」(indexicality)說明,自然語言本身具有高度的語境依賴性,而口音如何被理解,往往取決於聆聽者的意識形態。許多受訪者都有被誤認身份的經驗,例如被誤認為香港人、日本人、東南亞移工或外籍學生。有些人會因喜歡該文化而接受這樣的誤認,也有人因不願暴露障礙身份,而選擇順著被誤認的身份繼續對話。例如小凡因面子問題,不希望他人知道自己是聽障者,而選擇以「日本人」的身份完成整場對話;小君則在被誤認為東南亞移工後,即使澄清自己是台灣人,仍不被承認其身份,對其造成深刻影響。


這些經驗也顯示,相較於男性,女性更常將身份誤認與自身障礙身份連結,甚至因被誤認,而開始懷疑自己的身體損傷是否更加明顯、是否需要再進一步矯正。障礙口音往往與更大的社會汙名、族群想像與權力結構連結在一起。


此外,聽障口音背後也牽涉長期的歷史與制度壓迫。1880年於義大利米蘭召開的第二屆國際聾人教育大會中,手語曾被禁止使用,並被認為不是真正的語言,要求全面推行有聲教育,對聽障群體造成深遠影響。


指標性剝奪(indexical deprivation)可置於醫療論述與健全主義的框架下理解。在此脈絡中,障礙被建構為一種負面的個人缺陷狀態,使其不具備被中性或正向理解的可能性,進而產生語言自我憎恨(linguistic self-hatred)與語言不安(linguistic insecurity)。說話者可能因為認為自身語言使用低人一等,而感到羞恥,進而主動改變口音或說話方式,以隱藏自身的語言背景,甚至轉向使用被視為較高社會地位的主流語言形式。像是部分受訪者至今仍認為,聽障口音是一種需要被矯正的存在。




╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱

      ​ ​

▍新的一季 podcast 開始囉~快去收聽吧!

 ​ ​

╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱╲╱

   ​ ​


 
 
近期文章
bottom of page